My son had no class today due to the influence of flu at his kindergarten, so we went to Esaka park to play.
Esaka park is one of our family’s favorite places to go. The color of cherry trees there was beautiful. It was red, orange and brown.
We bought some bread and soup for lunch at a bakery nearby. They were good!
After playing at the park for a while, we went to a bookstore “Crayon House” beside the park. In the store, there is a table and we can read books there. Not only books but also European toys they sell and kids can play with those toys, too. That’s why we can spend hours there.
I met my son’s friend of kindergarten and her mother in the shop. She was looking for a picture book for her German friend and her child who have just gone back to their country. She chose a Japanese picture book called “Odekake no Maeni”, Before our Picnic. I also have the same book. She bought an English version of the book for herself. Looking at the English translation, she added the translation into the Japanese book she bought for the German friend so that she can understand the meaning of the book.
How sweet her idea was! I’m sure her friend will love the book.
After spending some time in the shop, my son and I went back to the park again. While looking at my son’s playing, I felt happiness and peace.

Yesterday, I attended a lecture about picutre books by Chihiro Iwasaki held at the kindergarten my son goes to.
Chihiro Iwasaki is one of the best known picture book writers in Japan. She died 35 years ago.
The lecturer was Yuriko Matsumoto who had been the wife of Chihiro’s son.
She is now a sub-director of the two Chihiro Art Museums in Tokyo and Nagano.
According to Ms. Matsumoto, though she got divorced 20 years ago, she still has a good relationship with her ex-husband as a bussiness partner.
She introduced a lot of Chihiro’s paintings and the prudent meaning of each work that had been preocccuping Chihiro’s mind.
She drew a lot of children’s faces. But in almost all her works, Chihiro didn’t paint the color of children’s hair. Sometimes she didn’t draw a face line nor eyebrows. According to Ms. Matsumoto, Chihiro intentionally stop painting at 60 % of the completion. It’s difficult to explain in English. But Chihiro wanted to leave the rest of 40 % of the each work to every reader’s imagination.
That’s why whenever people look at a child she painted, they are reminded of their children or their grandchildren.
Ms. Matsumoto introduced us how much Chihiro had been worried about Vietnam War and the World War Ⅱ. She introduced several drawings that showed babies, children, and mothers during those wars. When I looked at those drawings listening to the lecturer’s explanation, I couldn’t stop crying.
Chihiro really wanted the whole world become the place where every single child can live happily without war or any child abuse.
That’s why she continued painting wonderful works until the last minute of her death.

久しぶりにパン教室に行ってきました。
今日は何と、12種類ものバラエティパンを教えていただきました。
ラスク、ハムロール、マヨネーズパン、あんぱん、クリームパン、チョココルネ、シナモンロール、ロールパン、メロンパン、レーズンパン、チーズパン、山型食パン、といった具合です。
実際は写真の2倍の量のパンを持ち帰りました。
どれも最高においしくて、本当に幸せなひと時でした。
今晩の夕食はこれらのパンと、クリームシチューをいただきます。
英語が好きになったのはいつ頃からなんだろう?
自分で言うのもなんですが子供のころから勉強はどの科目も好きで、毎日新しいことが学べる学校は私にとってはwonderlandと言ってもよい空間でした。
思い返すと高校1年生の頃、担任の先生が英語の先生で、その先生が私に「○○さん(私の名前)は英語がよくできるから外大に行けばいいんじゃない?」というようなアドバイスをいただいたのをきっかけに、なんとなく他の科目より英語の方が出来るんだ!という暗示にかけられて英語の勉強が更に楽しくなっていったような気がします。
2年生になって夏休みの宿題でキング牧師の「I have a dream」のスピーチを全部覚えるというのがあり、その内容にとっても感銘を受け、大学になったらアメリカに留学したいという強い意志が芽生え始めました。
大学受験では第1志望の○○外国語大学には失敗しましたが、滑り止めで受けた私立の大学に合格し、その後そこの大学の交換留学制度を利用して1年間ワシントンD.C.にあるジョージ・ワシントン大学に留学することが出来ました。
それから、かれこれ20年弱が経とうとしています。その間、就職・結婚・退職・出産を経験しました。
そして、上の子供が幼稚園の年少から年中に上がろうとするときに思いもよらない大病にみまわれることになり、初めて死が身近な存在だということに気づかされました。
幸いにも手術は大成功で、術後も少しずつ回復していく中で限られた人生、後悔しない生き方をしたい、と強く願うようになりました。
大好きな英語を使って何かしたい!
それが児童英語教師だったのです。
新しい1歩を踏み出すまでに不安は常にありましたが、でも歩き出さない限り何も始まらない、と自分自身に言い聞かせ、思い切って踏み出してみました。
それから3年7カ月が経ちました。そして、英語教室を始めて間もないころに出会った「ジャズチャンツ」にずっと魅せられています。
ジャズチャンツの教材に出てくる英語はとてもリズミカルで内容が機知に富んでいます。
私自身がCDに合わせてチャンティングすることが何よりも面白く、子供と一緒に楽しい時間を共有させていただいている今の環境に、何よりも感謝・感謝で一杯です。
受験英語・文法の導入など、レッスンプランを立てる中で頭を悩ませることは多々ありますが、とにかく自分が楽しくないと子供もついてこないと思うので私自身が夢中になれるジャズチャンツをこれからも勉強し続け、指導法の柱として据えていきたいと思っています。
Last Sunday, I participated in Jazz Chants Miracle, a seminar for English teachers.
In the morning, we studied teaching methods using Jazz Chants. And in the afternoon, Ms. Carolyn Graham who created Jazz Chants appeared in the seminar and she gave a lesson to kids who also participated in the seminar for about an hour.
Among those kids, my daughter was included. Not only Ms. Carolyn Graham taught them, but also those kids showed their performances using Jazz Chants. 5 English schools are chosen this time to give a presentation in front of Ms. Graham and all the participants of the seminar. And my English school was also among the 5 school.
1 to 3 kids from each school performed there. From my school, 3 girls including my daughter appeared.
I think they did a great job. We practiced a lot for this presentation.
I really appreciate it giving me such a wonderful opportunity.
After each class presentation was over, those kids left the place and Ms. Graham showed us several teaching methods using Jazz Chants.
I learnt a lot whole day long. It was a fantastic day.